Powered by EyouCms">
您好,欢迎您访问无锡创业投资集团有限公司的企业网站!
投资热线:0510-82800752 / 82608712 E-mail:bying@wxvcg.com
当前位置:首页 - 新闻资讯
公海彩船官网从“开袋即食”说开去 |
发布者:小编 发布时间:2024-12-04 17:11:43 点击: |
Get a taste of ones own medicine 自食苦果 陈德彰,北京外国语大学英语系教授■◆★,全国翻译证书考试委员会副主任委员。主要研究方向翻译研究★■★、英汉对比语言学。1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大学);1980年美国明尼苏达大学担任访问学者。目前主持《环球时报》的翻译辨误专栏。已出版专著有:《教你学点翻译入门知识》★◆★■■◆、《英语词汇拾零》、《英语词趣大全》◆★■。 最有意思的是该说明最后部分开袋即食的英译■★★■:Open it and help yourself, please!也许,原译者觉得能想到把食译成help your self这样地道的英文而沾沾自喜呢◆◆◆★★■!根据这样的译文◆★★★,顾客可以在商场里随意打开包装袋吃,不用付钱,因为这一句英文完全是叫人们请随意的口气★■,外国朋友很可能会以为这些榨菜是厂家请顾客品尝的样品◆★★■。当然,中国人不会真的去吃,我们知道原文的意思是说,袋里的榨菜可以直接吃,而无须再进行任何加工,不用洗,不用切,更不用烹饪。这样的意思可以译为■◆★:ready to be served★■◆◆,即可以直接装盘上桌。其实,英语中的eat 和中文的吃字用法不完全一样,英美人只有真正强调吃的动作时才用eat一词,如一个人整天嘴巴不停,可以说他是eating the whole day★★,大人催孩子快吃饭时会说Eat your lunch, quick!而一般情况下往往用take,have等词代替eat 一词◆◆★。真正到位的翻译不能光译出字面意思★■,而应该译出原文的语用意义★■,即作者或说话人通过这样的话语到底想表达什么意思,达到什么目的◆★◆■■。人们说话可以是直来直去的★■◆■■■,更多的时候会采取比较婉转礼貌的方式,而在这一点上,中文和英文往往有不同的用法。比如您吃了吗◆◆?是中文里常用的一句问候语,表示说话人对对方的关心(因为中国过去长期以来生产力落后,能吃保肚子是最大的事情)◆◆■◆。可是问老外have you eaten?颇有点干涉别人私事的意思,当然你准备请对方吃饭时可以这样问★★■★■◆。不过如果是小伙子这样问姑娘★■■,其动机就不仅是请对方吃饭了。 现在许多食品包装上都加上了英文,这对大量生活在我国的外国朋友提供了很大的方便。但是许多商品包装和说明书上的英语有许多是照中文原文死译的,实在令人不敢恭维,有的甚至会闹笑话。比如,有一种小袋榨菜上印道★■■★:This preserved vegetable is made by scientific method.其相对的中文原文是:本榨菜用科学方法制成。且不说preserved vegetable可指任何(用各种方法)腌制的蔬菜,范围比榨菜要广得多★◆◆★,从语言上看这里还有两个问题◆◆:首先,一般食品不是made(制造的),而是processed(加工成的);其次■■★■◆,scientific一词让人想到人工添加剂等化学成分■◆■★◆,很可能会吓走外国顾客。 中国日报网英语点津版权说明■◆■★:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)★◆■”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链★◆★■■◆、转载和使用,违者必究。如需使用,请与联系;凡本网注明★■★◆★“来源:XXX(非英语点津)”的作品■■,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载★★,请与稿件来源方联系■■★■■,如产生任何问题与本网无关■★★◆;本网所发布的歌曲公海彩船官网、电影片段,版权归原作者所有★★◆,仅供学习与研究,如果侵权◆■◆,请提供版权证明,以便尽快删除。 |